
نقل 44 ألف مخطوط للنظام الرقمي
- يناير 14, 2014
- 0
نقل 44 ألف كتاب ومخطوطة نادرة من مقتنيات مكتبة مؤسس الجمهورية التركية، “مصطفى كمال أتاتورك”، التي كتبت بعدة لغات أهمها العربية والفارسية والعثمانية، إلى النظام الرقمي، عن طريق استخدام نظام المسح الألكتروني، وتم تصنيفها في كتالوجات وفقاً لمعايير المكاتب العالمية.
تركيا تنقل 44 مخطوط للنظام الإلكتروني
متابعة:
أغيد شيخو- عالم نوح
تم نقل 44 ألف كتاب ومخطوطة نادرة من مقتنيات مكتبة مؤسس الجمهورية التركية "مصطفى كمال أتاتورك"، التي كتبت بعدة لغات أهمها العربية والفارسية والعثمانية، إلى النظام الرقمي، عن طريق استخدام نظام المسح الالكتروني، وتم تصنيفها في "كتالوجات" وفقاً لمعايير المكاتب العالمية.
وأوضح "رمضان ميندر"، مدير المكاتب والمتاحف التابعة لبلدية مدينة اسطنبول، أن مكتبة "أتاتورك"، تعتبر مركز معلومات مهم بالنسبة للباحثين المحليين والأجانب، بسبب تنوعها والمنشورات التاريخية الهامة التي تحتوي عليها، مشيراً أن عمليات الشراء والتبرع أسهمت إلى حدّ كبير بإثرائها.
وأضاف "ميندر"، أن المكتبة تحتوي على نسخ لكتب نادرة، وأنّ عملية النقل إلى النظام الرقمي جاء للحيلولة أمام فقدان تلك المعلومات بسبب أي كوارث محتملة، وحفظها اعتماداً على تقنيات حديثة، واتاحة محتوياتها لتكون في متناول الجميع، علماً أنّ "مكتبة أتاتورك" تحتوي على 4 آلاف و400 مخطوطة مكتوبة بخط اليد، بالإضافة إلى حوالي 4 آلاف كتاب باللغات اللاتينية كالإنكليزية والإيطالية والألمانية والفرنسية، المدرجة في خانة الكتب النادرة.
من جهته، أشار "سلجوق آيدن"، المنسق العام للمشروع، أنّ الكتب التي تم علاجها بواسطة عمليات المسح الضوئي، أنتجت 3 ملايين و800 ألف صورة، وأن بإمكان الباحثين والمهتمين الوصول إلى محتويات تلك الكتب، من خلال الرابط https://ataturkkitapligi.ibb.gov.tr بشكل مجاني، اعتباراً من 15 كانون الثاني/ يناير 2014 وذلك حسب ما أوردته بعض المواقع التركية.
ونوّه "آيدن"، أنّ المكتبة تحتوي على أحد أهم الكتب المكتوبة باللغة العثمانية، وهو كتاب "القانون في الطب" لابن سينا، وكتاب "تحرير أصول إقليدس" للعلامة "نصير الدين الطوسي"، وكتاب "القافية" لابن الحاجب، بالإضافة إلى 16 كتاباً قديماً طبعوا بمكاتب تركية عريقة.